chantfleuri (
chantfleuri) wrote2008-10-07 04:18 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Немецкие успехи
А мы тем временем перешли на новый учебник - вернее продолжение старого, но более высокий уровень. Аж A2! Пишу и самой смешно, на каком же я сейчас начале - двух слов правильно связать не могу, говорю с трудом...
Грамматика со второго уровня сразу сложная началась: первым уроком были склонения прилагательных (пока мы брали все, кроме Genetiv), следущим - сложноподчиненные предложения, где глагол выдирается со своего привычного места и ставится в зад. А это ведь самая верхушка грамматического айсберга... Уважаемый немецкий язык, ну почему ты такой сложный и замороченный, а? Бери пример с прогрессивного английского, он отбросил такие рудименты, как склонения, спряжения и рода!
Но грамматику я как-нибудь осилю, это хоть и мерзко, но навреняка через год над некоторыми вещами я уже не буду задумываться, они будут получаться автоматически.
Пока я очень сильно страдаю от нехватки лексики. Я даже читать и смотреть на немецком ничего не могу, у меня словарный запас трехлетней девочки, если не хуже. А лексика - штука нужная... Где бы ее нагнать быстренько? Мюзиклы, что ли, переводиить начать?
А у вас, дорогие изучающие немецкий Терн, Баньши, Элиза и другие, как с этим делом?
И более "старшие" и продвинутые в немецком товарищи что посоветуют?
Грамматика со второго уровня сразу сложная началась: первым уроком были склонения прилагательных (пока мы брали все, кроме Genetiv), следущим - сложноподчиненные предложения, где глагол выдирается со своего привычного места и ставится в зад. А это ведь самая верхушка грамматического айсберга... Уважаемый немецкий язык, ну почему ты такой сложный и замороченный, а? Бери пример с прогрессивного английского, он отбросил такие рудименты, как склонения, спряжения и рода!
Но грамматику я как-нибудь осилю, это хоть и мерзко, но навреняка через год над некоторыми вещами я уже не буду задумываться, они будут получаться автоматически.
Пока я очень сильно страдаю от нехватки лексики. Я даже читать и смотреть на немецком ничего не могу, у меня словарный запас трехлетней девочки, если не хуже. А лексика - штука нужная... Где бы ее нагнать быстренько? Мюзиклы, что ли, переводиить начать?
А у вас, дорогие изучающие немецкий Терн, Баньши, Элиза и другие, как с этим делом?
И более "старшие" и продвинутые в немецком товарищи что посоветуют?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А еще ноу-хау - это взяться за репетиторство. Хотя у меня сначала был тот же А2, а потом ненамного более выдающийся В1.1, все равно - брала себе уровень ниже. Как раз и стимулирует (ну не может же учительница быть полной идиоткой в своем предмете) - и вообще укладывается и грамматика, и лексика лучше. Как результат этого и мюзиклов: год, получив тот свой В1.1, не учила немецкий вообще, да и репетиторство (уровень А2) сводилось к паре уроков в месяц. И после этого года у меня ни с того, ни с сего оказывается В2!
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну, и мюзиклы конечно. С плеером я практически не расстаюсь и язык тут не при чем - просто мне без музыки скучно. Где-то на сотом разе прослушивания либретто запоминается автоматически.)))
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
А в целом - у меня то же самое. Говорю с огромным трудом. Вернее, не говорю, а вымучиваю фразы, когда заставляют. :) Всё приходит с практикой, а продвигаемся мы медленно - что меня устраивает - но результаты тоже медленно проявляются.
(no subject)
(no subject)
no subject
Говорить, иногда в русской речи проскальзывает удивленное wirklich, недоверчивое na gut или na ja и т.д. Единственное, что является проблемой это акцент.
В грамматике учу неправильные немецкие глаголы в разных временах.
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Хорошо было смотреть известные фильмы, когда слышишь знакомые фразы по-немецки.
Прорыв у меня произошёл на книгах Томаса Харриса - "Молчании ягнят" и продолжениях. Я просто не могла оторваться, слова вливались в мозг сами собой. :) Надо просто найти что-то интересное, что ужасно хочется дочитать...
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А вообще-то, когда-то (в инязе еще )) у меня были проблемы с немецким, правда не с лексикой, а много ошибок в грамматике и с шведским путала местами, ставили тройки и отбирали стипендию. Я огорчилась, пошла в агентство переводов и попросила дать мне книжку немецкую перевести. Перевела, получила небольшую денежку и через полгода стала одной из любимых студенток ) Главное - массированность удара и уверенность . И все-таки хауслектюре...
Но самое-самое - тексты немецких песен переводить, те, которые постоянно слушаешь. Лексика вбивается намертво!
Рамштайн чуть не до сих пор наизусть помню, к стыду своему ) И Самсу тоже.
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)