Nebel und Nacht
Jan. 12th, 2010 01:09 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пауза в моем немецком слишком затянулась, пора как-то брать себя в руки и возвращаться к активному штудиуму. Начну с приятного - с Дракулы.
В смысле, я к вам пришла с очередным переводом. Песенка, в котором Люси рассказывает, какойБорхерт Дракула прекрасный, а Мина от зависти разве что локти не грызет.
*опять без видео, увы!*
Туман и ночь
Люси
Лунный свет унес меня,
как бестелесного духа, к море.
Я тонула в темных волнах,
Скорее парящая, чем тяжелая.
Опьяненная его взглядом,
Горячим взглядом гипнотической силы,
Я пропала в тумане ночи.
Собаки завыли,
Возможно просто на свет.
Когда он неожиданно возник передо мной,
Мне хотелось закричать.
Голос заставил меня оцепенеть,
Я была увлечена по своей воле,
И скользила в тумане ночи.
Когда я услышала, как он говорит,
Это было для меня пением, [Ну Борхерт, что вы хотите!]
Нежным, как галантный кавалер.
Слова были столь странными,
Я лишилась чувств
И тогда он говорил только о тебе…
Это звучало, словно он был уже давно с тобой знаком.
Улыбаясь, заворожено шептал твое имя.
От страха требовалось,
Чтобы мой ужас стал молчанием.
Его поцелуй был как пламя,
Мы лежали вместе
В огне, в ночи и тумане.
Туман и ночь (реприза)
Дракула
Одна покорилась, она безвольна и пуста.
Ведет меня в руки другой,
Моей цели, моего желания.
Ее кровь тянет меня к ней,
Загорается жажда новой жизни.
Скоро она упадет в туман ночи.
NEBEL UND NACHT
Lucy:
Das Mondlicht trug mich,
wie körperlos ans Meer
Ich ertrank in dunklen Wellen,
mehr schwebend als schwer
berauscht von seinem Blick,
dem heißen Blick einer hypnotischen Macht
verging ich im Nebel der Nacht
Die Hunde heulten,
vielleicht auch nur zum Schein
Als er plötzlich neben mir stand,
da wollte ich schreien.
Die stimme war mir starr,
ich war fürwahr um meinen Willen gebracht
und glitt in den Nebel der Nacht
ein Singen war’s für mein Gefühl,
als ich ihn sprechen hörte
zart wie ein sanfter Kavalier,
die Worte waren so sonderbar,
es schwanden mir die Sinne
und dann sprach er nur noch von dir
es klang als wär er schon lang mit dir bekannt,
hauchte lächelnd deinen Namen,
von Zauber gebannt.
Aus Angst wurde verlangen
und mein Bangen war zum Schweigen gebracht
Sein Kuss war wie Flammen,
wir langen zusammen
im Feuer, bei Nebel und Nacht
NEBEL UND NACHT (REPRISE)
Dracula:
Die eine fügt sich, ist willenlos und leer
Führt mich in den Arm der andern,
mein Ziel, mein Begehr
Ihr blut zieht mich zu ihr,
es hat die Gier nach neuem Leben entfacht
bald fällt sie im Nebel der Nacht
В смысле, я к вам пришла с очередным переводом. Песенка, в котором Люси рассказывает, какой
*опять без видео, увы!*
Туман и ночь
Люси
Лунный свет унес меня,
как бестелесного духа, к море.
Я тонула в темных волнах,
Скорее парящая, чем тяжелая.
Опьяненная его взглядом,
Горячим взглядом гипнотической силы,
Я пропала в тумане ночи.
Собаки завыли,
Возможно просто на свет.
Когда он неожиданно возник передо мной,
Мне хотелось закричать.
Голос заставил меня оцепенеть,
Я была увлечена по своей воле,
И скользила в тумане ночи.
Когда я услышала, как он говорит,
Это было для меня пением, [Ну Борхерт, что вы хотите!]
Нежным, как галантный кавалер.
Слова были столь странными,
Я лишилась чувств
И тогда он говорил только о тебе…
Это звучало, словно он был уже давно с тобой знаком.
Улыбаясь, заворожено шептал твое имя.
От страха требовалось,
Чтобы мой ужас стал молчанием.
Его поцелуй был как пламя,
Мы лежали вместе
В огне, в ночи и тумане.
Туман и ночь (реприза)
Дракула
Одна покорилась, она безвольна и пуста.
Ведет меня в руки другой,
Моей цели, моего желания.
Ее кровь тянет меня к ней,
Загорается жажда новой жизни.
Скоро она упадет в туман ночи.
NEBEL UND NACHT
Lucy:
Das Mondlicht trug mich,
wie körperlos ans Meer
Ich ertrank in dunklen Wellen,
mehr schwebend als schwer
berauscht von seinem Blick,
dem heißen Blick einer hypnotischen Macht
verging ich im Nebel der Nacht
Die Hunde heulten,
vielleicht auch nur zum Schein
Als er plötzlich neben mir stand,
da wollte ich schreien.
Die stimme war mir starr,
ich war fürwahr um meinen Willen gebracht
und glitt in den Nebel der Nacht
ein Singen war’s für mein Gefühl,
als ich ihn sprechen hörte
zart wie ein sanfter Kavalier,
die Worte waren so sonderbar,
es schwanden mir die Sinne
und dann sprach er nur noch von dir
es klang als wär er schon lang mit dir bekannt,
hauchte lächelnd deinen Namen,
von Zauber gebannt.
Aus Angst wurde verlangen
und mein Bangen war zum Schweigen gebracht
Sein Kuss war wie Flammen,
wir langen zusammen
im Feuer, bei Nebel und Nacht
NEBEL UND NACHT (REPRISE)
Dracula:
Die eine fügt sich, ist willenlos und leer
Führt mich in den Arm der andern,
mein Ziel, mein Begehr
Ihr blut zieht mich zu ihr,
es hat die Gier nach neuem Leben entfacht
bald fällt sie im Nebel der Nacht
(no subject)
Date: 2010-01-11 10:20 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-01-11 10:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-01-11 10:58 pm (UTC)Ужасно нравится фраза sanfter Kavalier. Галантно так.
(no subject)
Date: 2010-01-11 11:01 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-01-11 11:02 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-02-19 04:41 pm (UTC)("дайте толкиенистам точку опоры, и они ее извратят..."(с))