(no subject)

Date: 2008-10-08 01:51 pm (UTC)
Читать и кино с субтитрами, обязательно бороть лень и переводить каждое незнакомое слово!

А вообще-то, когда-то (в инязе еще )) у меня были проблемы с немецким, правда не с лексикой, а много ошибок в грамматике и с шведским путала местами, ставили тройки и отбирали стипендию. Я огорчилась, пошла в агентство переводов и попросила дать мне книжку немецкую перевести. Перевела, получила небольшую денежку и через полгода стала одной из любимых студенток ) Главное - массированность удара и уверенность . И все-таки хауслектюре...

Но самое-самое - тексты немецких песен переводить, те, которые постоянно слушаешь. Лексика вбивается намертво!

Рамштайн чуть не до сих пор наизусть помню, к стыду своему ) И Самсу тоже.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 30th, 2025 05:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios