chantfleuri: (Anna Warwick)
[personal profile] chantfleuri
Я, конечно, тормоз, и не знаю, где были мои уши раньше, но я расслушала песню, от которой просто схожу с ума. Это Gold von den Sternen, которую я услышала на Musical Forever (спасибо Элизе) в исполнении Карин Филипчич.
Покорила она меня в первую очередь приятнейшим тембром голоса Филипчич (но это не новость, это я давно знала и тащилась), мелодией и звучанием текста.
Текст под катом, поняла я его при прослушивании, конечно, с пятое на десятое, сейчас засяду за перевол, правда если кто из немецкоговорящих друзей мне сейчас быстренько переведет, я буду только рада.

Es war ein mal ein König,
Der lebte mit seinem Sohn
In einem Schloss,
das lag in einem Zaubergarten.
Und weil der König alt und von der Welt enttäuscht war,
War die mauer sehr hoch,
Und das Tor immer zugesperrt.
"Es gibt", sprach der König, "keinen besseren Ort!“
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen: "Du musst hier fort!"

Manchmal nachts fällt Gold von den Sternen.
Du kannst es finden, da draußen wo noch keiner war.
Sein heißt Werden, Leben heißt Lernen,
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
Musst du allein hinaus in die Gefahr.

"Da draußen wirst du scheitern!"
sprach der Vater zum Sohn.
"Genau wie ich!
Drum bleib in unserem Zaubergarten.
Ich geb dir Sicherheit.
Nur um dich zu beschützen ist die Mauer so hoch,
und das Tor immer zugesperrt."
Die Liebe des Königs sprach aus jedem Wort,
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen: "Du musst hier fort!"

Am Rand der Welt fällt Gold von den Sternen,
Und wer es findet, erreicht was unerreichbar war.
Sein heißt Werden, Leben heißt Lernen,
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
musst du allein hinaus in die Gefahr.

Lieben heißt manchmal loslassen können.
Lieben heißt manchmal vom Geliebten sich trennen.
Lieben heißt nicht nach dem eig'nen Glück fragen.
Lieben heißt unter Tränen zu sagen:

Weit von hier fällt Gold von den Sternen,
Du kannst es finden, da draußen wo noch keiner war.
Sein heisst Werden, Leben heißt Lernen,
Wenn du das Gold von den Sternen suchst,
Musst du fort von zu Haus und nur auf dich gestellt,
Allein hinaus in die Welt voll Gefahr.
In die Welt voll Gefahr.


Я залила аудио, кому интересно, можете послушать.

Это же аудио на ютьюбе в исполнении Марики Лихтер (по комментариям к записи на ютьюб) или Леннеке Виллемсен (как говорит Элиза), тоже очень приятный голос:

(no subject)

Date: 2008-07-14 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] chantfleuri.livejournal.com
Низкохудожественно я уже перевела, см. коммент выше :)
Ну классный де текст, да?

(no subject)

Date: 2008-07-14 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] galarina.livejournal.com
Ага, я уже читала, хочу в рифму теперь. Ты случайно не умеешь в рифму? :)

"Любить – значит иногда уметь отпускать.
Любить – значит иногда с любимыми расставаться..." - это ж просто ах! Очень актуально для меня, я поэтому вся под впечатлением сейчас сижу :)

(no subject)

Date: 2008-07-14 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] chantfleuri.livejournal.com
Я даже не случайно в рифму не умею, entschuldigung =)
Вот развить тему страниц на 30 - это пожааалуйста ))
Да, красиво звучит ) Но тут же в первую очередь об отце и сыне было, не? Хотя, конечно, использовать можно для чего угодно :)

(no subject)

Date: 2008-07-14 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] galarina.livejournal.com
Я тоже про... ну, не про отца, а про маму сразу подумала :)

Я вот тоже не могу в рифму, а жаль. В последний раз так мучилась от своего неумения, когда Нотр слушала. Просто ыыыы! )))
И спасибо за перевод, а то я с "Sein heisst Werden" моск сломала, не осилила самостоятельно )))))

(no subject)

Date: 2008-07-14 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] chantfleuri.livejournal.com
Ну Нотр-то и без нас первели))
А я даже над этим Sein heißt... и не думала особенно, может и вообще не правильно, но по-другому по-моему никак.
Page generated Jun. 28th, 2025 10:06 am
Powered by Dreamwidth Studios