http://drumherum.livejournal.com/ ([identity profile] drumherum.livejournal.com) wrote in [personal profile] chantfleuri 2008-10-08 01:51 pm (UTC)

Читать и кино с субтитрами, обязательно бороть лень и переводить каждое незнакомое слово!

А вообще-то, когда-то (в инязе еще )) у меня были проблемы с немецким, правда не с лексикой, а много ошибок в грамматике и с шведским путала местами, ставили тройки и отбирали стипендию. Я огорчилась, пошла в агентство переводов и попросила дать мне книжку немецкую перевести. Перевела, получила небольшую денежку и через полгода стала одной из любимых студенток ) Главное - массированность удара и уверенность . И все-таки хауслектюре...

Но самое-самое - тексты немецких песен переводить, те, которые постоянно слушаешь. Лексика вбивается намертво!

Рамштайн чуть не до сих пор наизусть помню, к стыду своему ) И Самсу тоже.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting