В этом проблема подобных переводов. Сложно озвучить стихами, не растеряв часть смысла. Но вот чайку в самом деле стоило оставить. Она тоже не с потолка взята. "Чайка" - псевдоним Элизабет, который, к примеру, она использовала в переписке с ее двоюродным братом Людвигом. В своих стихах она тоже часто себя ассоциировала именно с этой птицей.
no subject