chantfleuri: (Борхерт)
Перевод песен из альбома Dracula - das the Musical, Austrian Cast (Graz)



Каст
Dracula: Thomas Borchert
Mina: Lyn Liechty
Lucy: Caroline Vasicek
Jonathan Harker: Jesper Tydén
Abraham van Helsing: Uwe Kröger
Renfield: Eric Minsk
Arthur Holmwood: Lucius Wolter
Jack Seward: Rory Six
Quincey Morris: Robert D. Marx
Vampirinnen: Marion Furtner, Stefanie Tydén, Vicky van Zijl

Песни
01 Prolog - Пролог
02 Einsamer Mann- Одинокий человек
03 Whitby Bay- Побережье Витби
04 Jonathans Schlafzimmer- Спальня Джонатана
05 Für immer Jung- Навсегда молодой
06 Blut- Кровь
07 Das Lied Vom Meister- Песня Мастера
08 Wie wählt man aus- Как выбирают
09 Nebel und Nacht- Туман и ночь
10 Nebel und Nacht Reprise- Туман и ночь (реприза)
11 Ein Perfektes Leben- Идеальная жизнь
12 Die Einladung- Приглашение
13 Nosferatu- Носферату
14 Ein Leben mehr- Еще одна жизнь
15 Lass mich dich nicht lieben- Позволь мне тебя не любить
16 Roseanne- Розэнн
17 Wär ich der Wind- Будь я ветром
18 Die Verführung - Соблазнение
19 Zu Ende- До конца
20 Jonathans Versprechen- Обещание Джонатана
21 Eh du verloren bist- Пока ты не пропала
22 Frost an einem Sommertag- Холод в летний день
23 Die Zugsequenz- Эпизод в поезде
24 Je länger ich lebe- Чем дольше я живу
25 Finale- Финал
chantfleuri: (Борхерт)
В честь того, что завтра у меня экзамен, сегодня - три новых дракульных перевода.
Неожиданно они оказались последними, мюзикл закончился! А не скажет ли мне кто-нибудь, не обнаружился ли случайно подстрочник к Монте-Кристо? А то переводить нечего.

Итак, начнем!

DAS LIED VOM MEISTER


Текст на русском )

Текст на немецком )

NOSFERATU

Текст на русском )
Текст на немецком )

JONATHANS VERSPRECHEN


(В середине клипа песня EH DU VERLOREN BIST, которую я недавно переводила)
Текст на русском )
Текст на немецком )

FROST AN EINEM SOMMERTAG
Вот уж не думала, что песня такая укуренная!
Текст на русском )
Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Какая ссылка, ах, какая ссылка! Я прослезилась уже на первой.
Вообще, это комикс по Дракуле.
Но... Ложка такая Ложка! Длинная и Серебряная.

+++ )

(с)
chantfleuri: (Враг не пройдет!)
А вы думали, я уже забросила переводилку? Даже не надейтесь! Песни хоть и остались не самые любимые, но надо же их добить.
На сей раз песня Вана и Ко про то, как они несут свет в массы, она же песня-со-свечками. Тут даже неожиданно есть видео!



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Враг не пройдет!)
Еще одна бессмысленная и беспощадная песня ни о чем, зато очень в стиле Уальдхорна. Откладывала ее откладывала, а надо... Итак, Витби Бэй!



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Домучала еще одну длинную Дракульную песню, а именно финал. Финал там веселый, жаль, опять на ютьюбе не нашлось видео, чтобы прокомментировать просходящее. В общем, по тексту теперь становится понятно, почему Дракула так радостно и с удовольствием умирал: видимо, матримониальные планы Мины его не слишком веселили. К тому же, глядя на Борхерта: нет, ну вы серьезно верите, что он умер, а не уполз потихонечку, пока Мина с Джонатаном отношения выясняли?!



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Подоспели еще два перевода. Думаю, скоро я закончу Дракулу! Отсюда вопрос: а никому не встречалось полное либретто с диалогами? А то пока у меня только тексты песен, а этого как-то мало.

Первая песня про то, как выбирать мужиков. Выбор у Люсеньки - один другого страннее, но девочка не растерялась. Правда после своего выбора она с горя бросилась на шею Дракуле, который чисто по-соседски за спичками зашел, но это уже детали!



Перевод у меня тут довольно альтернативный получился, я еле сдерживалась, чтобы не уйти совсем в стеб.

На русском )
На немецком )

Вторая песенка - всеми любимая демисезонная про то, что никакая улыбка... простите, никакая девушка даже близко с Розанной не стояла.
Рифма в финале в стиле "Я поэт, зовусь Незнайка, у меня есть балалайка" убила напрочь. Но Увушке зато дали пострадать от души :)



На русском )
На немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
А я к вам с переводами:) На этот раз еще две дракульные песни.

EIN LEBEN MEHR - настоящий вампирский триумф с соответсвующим текстом, увы, без видео.



На русском )
На немецком )

И Минина истерика на полу, она же LASS MICH DICH NICHT LIEBEN. Борхерт в этой песне заслуживает особого внимания, ну, как и всегда:)
Видео, к сожалению, только с английскими суьтитрами, которые меня страшно раздражают и отвлекают, и вообще нафига они... Но что поделать.



На русском )
На немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Ох, давненько я не брала переводилку и ничего не переводила. А именно - не переводила Дракулу. Даже обидно как-то за него, оставила бедненького.
В общем, я тут образовалась со следующей песней с жизнеутверждающим названием "Идеальная жизнь". Ютьюб даже на видео расщедрился! Начинается оно с переведенной в прошлом посте репризы Nebel und Nacht, а дальше все как надо: и Мина изо всех сил лицом страдает, и бедный румынский эмигрант Дракула в шубке из "детей ночи" всем своим видом символизирует, и даже покусанный Джонатан с палочкой приполз. " - А почему повязка на ноге? - Сползла!".



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Пауза в моем немецком слишком затянулась, пора как-то брать себя в руки и возвращаться к активному штудиуму. Начну с приятного - с Дракулы.
В смысле, я к вам пришла с очередным переводом. Песенка, в котором Люси рассказывает, какой Борхерт Дракула прекрасный, а Мина от зависти разве что локти не грызет.
*опять без видео, увы!*



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
А вот и еще 2 перевода - самых на мой взгляд бессмысленных песен в Дракуле:)
Первая - минины страдания по поводу и без. Жаль, не нашла видео, оно ценновыражением лица Борхерта!Дракулы, который смотрит на Мину с выражением "Дорогая, тебе доктора не позвать?" и в середине песни просто уходит. Ну надоело, потому что!



WÄR ICH DER WIND )

И прекрасное лиричное дракульское, оно же "Байки из склепа". Борхерт спел трагическую песенку и пошел спать. Пятиминутка ангста закончилась:)



JE LÄNGER ICH LEBE )

Тексты на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Не удержалась и перевела эту замечательную песенку, полную тоски, грусти и мечт о новом светлом будущем...
Жалко, нет нигде напечатанных диалогов, а то их было бы одно удовольствие переводить. И как Борхерт изо всех сил акцент (румынский? венгерский?) изображает - прелесть :)



Текст на русском )

текст на немецком )

Einladung

Nov. 29th, 2009 12:27 am
chantfleuri: (Carpe noctem)
Перевела одну из моих любимых дракульных песен - Люсино "Приглашение". Сначала она казалась поразительно скучной, но со временем с удовольствием в нее втянулась, там классный текст и классная Васичек:) Одна из немногих песен в "Дракуле", над которой не хотелось стебаться.

Жаль, видео нет, будет вот этот ютьюбовский огрызок. Интересно, а их не смутило, что фотография на заставке там вообще из Сент-Галленской версии? Ну и из другой песни, но это детали.



Текст на русском )

Текст на немецком )

Пойду отвлекусь и переведу что-нибудь из "Рудольфа", хотя там, кажется, сплошное занудство осталось.
chantfleuri: (Враг не пройдет!)
Следующий перевод по заказу Алоизы - про бордель им. Дракулы:)
И какой там Тюден!..



Спальня Джонатана )

Навсегда молодой )

Тексты на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
А вот и следующая маленькая радость под названием Zu Ende. Нет, они это правда серьезно? Я когда видео впервые смотрела, просто нарадоваться не могла, что они сделали с серьезным драматическим произведением. Текст и видеоряд тоже страшно хороши: такой классический вампирский текст и угарная картинка. Я даже не знаю, что у меня больше в фаворитах: бегание обобырков по сцене с выражениями лиц "А что происходит-то?", отправка Джонатана в нокдаун, защита Миной, как щитом, или обливание Увушки святой водой :)



Текст на русском )

Текст на немецком )

Читающим переводы: можете делать заказы на следующие песни из "Дракулы", "Рудольфа" или какого еще австро-немецкого мюзикла, что еще не было никем переведено.
Что уже переведено мной смотрите по тэгу "переводы"

Blut

Nov. 16th, 2009 06:41 pm
chantfleuri: (Борхерт)
Я допереводила этот праздник жизни... Это, конечно, треш! В плане перевода я несколько раз в ужасе хваталась за голову и хотела убить тех, кто выкладывал текст на немецком, потому что воспринимать этот поток сознания без знаков препинания невозможно в принципе. Все, следующей будет легкая Zu Ende, там вроде бы предложения простые и незамысловатые, весь лексический запас сдулся в начале мюзикле.

Так, это были мои жалобы. Теперь - светлые мечты бедного румынского эмигранта о Лондоне на тему "Медам, месье, жё не манж па сис жур!"
Для полного вдохновения вот видео. Там все прекрасно, но сам текст начинается на 04.18 минуте.



Текст на русском )

Текст на немецком )

Dracula

Nov. 7th, 2009 10:38 pm
chantfleuri: (Sternkind)
Тут созрел еще один перевод, на этот раз любимая сцена с мининым стриптизом в поезде. Жаль, не смогла найти ее видео, оно там весьма забавное:)
Итак, Die Zugsequenz.



Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Борхерт)
Алоиза подсела на Дракулу, и теперь в ответ на ее переводы мне выпала честь перевести отдельные песни оттуда:) Пока выбор пал на трогательный и романтический дуэт Дракулы и Мины, где она уже вся изнывает, пока он кратко пересказывает ей сюжет фильм "Дракула" Копполы:) А Джонтан взирает на них глазами по сто форинтов в шоке от того, что Мина вытоворяет при живом муже.
В общем, как-то вот так:



(А я вспоминаю эту сцену в Сент-Галленской постановке и не могу не ржать, как там Борхерт старательно поет, пока Элверум!Мина тактически направляет его к койке:))

Текст на русском )

Текст на немецком )
chantfleuri: (Sternkind)
Дома у меня нет ни компьютера, ни Интернета, поэтому я наконец-то добралась до мюзиклов.
Вчера было отсмотрено 4. Вернее начала смотреть 4, до конца досмотрела 2.

"Mozart!" - я верю, что это нечто совершенно дивное, но я ничего не поняла. Во-первых - потому что бутлег, во-вторых - потому что ни сюжета, ни либретто не знаю, так что для меня это были странные люди, которые о чем-то поют. Понять о чем я смогла бы с трудом даже на русском - качество записи все ж :(
Поэтому большая просьба тем, кто знает и смотрел - сюжет, персонажи, о чем песни, и что там вообще происходит.

"Romeo und Julia" - ничего хорошего, кроме Пермана и Шаки, которых я и так уже наслушалась. После венгров - совсем не катит. Вообще не понравилось, на пятой песне выключила. Да, а декорации на сцене напоминают теплоэлектростанцию, это так и надо?..

"Dracula", St. Gallen. Сансет! Ты нехороший человек!Ты почему не сказала, что записала это?! Совершенно случайно обнаружила на диске :)
Read more... )

"Tanz der Vampire", Hamburg.
То, чего я так боялась. В принципе, боялась не зря - подобрать такой каст, в котором хороша только одна Сара - это надо уметь. Но есть и плюсы...
Read more... )
chantfleuri: (фон Кролок)
Слушаю Дракулу (Грац) последние несколько дней по чуть-чуть, вот залью на айпод и буду не расставаться.
Что могу сказать:
Я вообще не фанатка этого мюзикла в плане мелодий, они какие-то необыкновенно занудные. Сюжет - по фильму "Дракула Брема Стокера", который я тоже не то, чтобы сильно люблю. Но в целом - интересно, конечно. В отлчие от Entre l'amour et la mort время более-менее "нормальное" - с натяжкой на конец 19 века покатит.
По звучанию мне нравятся Борхерт, Тюден и Васичек. И вампирши, да :) Мина какая-то никакая, ван Крегер тоже особенно не впечатлил, да и роль у него там на полторы песни. Борхерта я наконец-то расслушала, и если он страшно раздражал меня на десятилетии Танцев, то здесь я от него протащилась по полной.
Пока любимые песни - Jung fur immer, Blut, Nebel und Nacht. В принципе в англ. версии любимые те же, мне они по мелодии нравятся. Заглавная тоже ничего, конечно :)

Profile

chantfleuri: (Default)chantfleuri

February 2013

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 09:24 am
Powered by Dreamwidth Studios